Ma Zik du Jour n°321 – le 09/02/2010

Bonjour tout le monde,
Classique de la Pop, du Rhythm and Blues et de la Soul Motown quand tu nous tient.
Oui aujourd’hui ce sera un classique classé à la 56ème place des 500 meilleurs albums de tous les temps par le Rolling Stone Magazine en 2003.
C’est bien sûr un orfèvre en la matière qui l’a produit, écrit et composé.
Cet homme c’est Stevie Wonder.
“Songs In The Key Of Life“, 105 minutes de bonheur, est un double album indispensable sorti le 28 septembre 1976.
Dernier disque de la période classique de Stevie Wonder est considéré par ses fans comme l’un des deux chef-d’oeuvres de ce musicien avec l’abum “Innervisions“.
Avec cet album, Stevie Wonder a reçu 4 Grammy Awards en 1976, Meilleure performance vocale Pop masculine, Meilleure performance vocale Rhythm and Blues masculine, Album de l’année et Producteur de l’année.
On y trouve nombre de titres qui sont rentrés également aux premières places des charts et Hit parade mondiaux.
Quelques exemples, bien sûr, “Sir Duke” (hommage à Duke Ellington), “I Wish“, “Confusion” avec Herbie Hancock, ”Isn’t She Lovely“, Tout cela entre beaucoup d’autres.
Un autre de ces titres immenses est ma Zik du jour, une zik pêchue puisqu’il s’agit, ni plus, ni moins que ”Pastime Paradise“ :
Paroles et traduction :
Pastime Paradise / Paradis révolu
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a pastime paradise / A vivre dans un paradis révolu
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a pastime paradise / A vivre dans un paradis révolu
They’ve been wasting most their time / Ils ont gaspillé la plus part de leur temps
Glorifying days long gone behind / A glorifier des jours loin derrière
They’ve been wasting most their days / Ils ont gaspillé la plus part de leurs jours
In remembrance of ignorance oldest praise / Dans le souvenir de l’ignorance de l’éloge la plus vieille
Tell me who of them will come to be / Dis moi qui d’eux pourra deviendra
How many of them are you and me / Combien d’entre eux sont toi et moi
Dissipation, Race relations, / Dilapidation, Relations raciales,
Consolation, Segregation, / Consolation, Ségrégation,
Dispensation, Isolation, / Dispense, Isolement,
Exploitation, Mutilation, / Exploitation, Mutilation,
Mutations, Miscreation / Mutations, Manque de création
Confirmation…to the evils of the world / Confirmation… des démons du monde
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a future paradise / A vivre dans un paradis futur
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a future paradise / A vivre dans un paradis futur
They’ve been looking in their minds / Ils ont cherché dans leurs esprits
For the day that sorrows gone from time / Le jour où la tristesse disparaîtra du temps
They keep telling of the day / Ils continuent de parler du jour
When the savior of love will come to stay / Où le sauveur d’amour viendra et restera
Tell me who of them will come to be / Dis moi qui d’eux pourra deviendra
How many of them are you and me / Combien d’entre eux sont toi et moi
Proclamation, Of race relations / Proclamations, des relations raciales,
Consolation, Integration / Consolation, Intégration,
Verification, Of revelations, / Vérification, Des révélations,
Acclamation, World salvation, / Acclamation, Salut du monde,
Vibrations, Stimulation, / Vibrations, Stimulation,
Confirmation…to the peace of the world / Confirmation… pour la paix du monde
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a future paradise / A vivre dans un paradis futur
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a pastime paradise / A vivre dans un paradis révolu
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a future paradise / A vivre dans un paradis futur
They’ve been spending most their lives / Ils ont passé la plus part de leurs vies
Living in a future paradise / A vivre dans un paradis futur
We’ve been spending too much of our lives / Nous dépensons trop de nos vies
Living in a pastime paradise / A vivre dans un paradis révolu
Let’s start living our lives / Il est temps de vivre nos vies
Living for the future paradise / A vivre pour le futur paradis
Praise to our lives / Eloge pour nos vies
Living for the future paradise / A vivre pour le futur paradis
Shame to anyones lives / Honte à quiconque vit
Living in a pastime paradise / A vivre dans un paradis révolu
En espérant que cela vous a plus, je vous dis “à  demain” peut-être ou un autre jour pour uneautre Zik du jour.
Bisous à toutes et à tous.
Le ZikMan DAV – Zik n°321
LAISSEZ-MOIÂ VOS COMMENTAIRES – CA FAIT TOUJOURS PLAISIR


Bedrich Smetana, est né en Bohême le 2 mars 1824 à Litomyšl.
Il sortent la même année un album de remixes “Versus“.
Tout le monde connaît les Doors, groupe américain fondé par Ray Manzarek et Jim Morrison en 1965 du coté de Los Angeles (Venice).
Pour ma Zik d’aujourd’hui parmi la discographie originale des 9 albums du groupe j’ai choisi de me pencher sur le cinquième, “Cosmo’s Factory“, un album des 3 albums du summum.